Blog Post

NETFLIX CASTING Supervisor, doblaje creativo

Compartir

La oportunidad
Como supervisor de doblaje creativo en nuestra oficina de Madrid, su misión es preservar la intención creativa original de nuestros cineastas a través de las numerosas adaptaciones de idiomas que Netflix encarga y distribuye. Centrado en la producción de audio, un excelente entorno de equipo y tecnología de punta, este rol es crítico para la capacidad de Netflix de proporcionar la experiencia mejor localizada a nuestros miembros. Este rol de supervisor de doblaje creativo estará alineado por el origen del contenido y supervisará creativamente todos los idiomas producidos en un título. Este rol se encuentra en Madrid y depende de nuestra oficina en Amsterdam. 

El papel
  • El candidato ideal tendrá una gran pasión por el idioma, experiencia en la producción de doblajes, una profunda apreciación de las diferencias culturales regionales y un alto nivel de curiosidad intelectual. El rol requiere que desarrolle una relación con nuestro contenido original y que pueda identificar estratégicamente los desafíos y las complejidades que enfrentará la localización incluso antes de que comience. Preservar la intención creativa será su misión y desarrollar enfoques creativos para los desafíos en cuestión será su pasión. Esta es una posición exigente y de rápido movimiento que requiere alguien que sea un pensador proactivo y positivo, y capaz de ejercer buen juicio e iniciativa. 
  • En este rol usted:
  • Impulsar una estrategia de localización creativa para contenido original producido internacionalmente por Netflix
  • Analice el contenido para identificar y resolver los desafíos de localización. 
  • Preparar documentación de directrices de doblaje en profundidad para nuestros socios de localización
  • Construya y aproveche relaciones sólidas con estudios de doblaje, directores de doblaje y talentos de todo el mundo
  • Sea el principal punto de contacto para la localización creativa de un título, impulsando relaciones sólidas y colaboración con socios interfuncionales en adquisiciones de contenido, postproducción, creatividad de producto, asuntos comerciales, asesoría legal, planificación y análisis de contenido, control de calidad y regional equipos de marketing. 
  • Potencialmente trabajando con creadores de contenido para equilibrar las necesidades de doblaje de la audiencia con matices de visión creativa.
  • Proporcione estudios de doblaje con notas de casting y apruebe elecciones de talentos de voz 
  • Supervise las grabaciones de doblaje según sea necesario, ya sea de forma remota o en persona, en coordinación con los supervisores regionales de producción de doblaje para establecer y garantizar expectativas creativas.
  • Comunique las necesidades de música y efectos con mezcladores. Supervise las sesiones de mezcla para títulos de alto perfil según sea necesario
  • Acomodar y / o proporcionar evaluación de riesgos para cualquier solicitud especial de localización aguas arriba
  • Brinde ideas innovadoras sobre soluciones escalables y flujos de trabajo creativos / operativos para la creación y gestión de activos de doblaje, cuestionando constantemente los sistemas existentes y buscando una mejor manera
  • Comunique de manera efectiva las actualizaciones de proyectos de manera cruzada  
  • Tome decisiones sólidas e independientes y sepa cuándo escalar problemas
  • Ser una voz líder en la producción de doblaje dentro de la industria.
  • Defender, comprender, comunicar y ejemplificar los valores de la empresa.
¿Tienes lo que se necesita?
  • Excelentes habilidades de comunicación escrita y verbal. 
  • Se requiere fluidez en inglés y español castellano, y la fluidez adicional en el idioma europeo es un plus
  • Mínimo 3-5 años de experiencia previa en la gestión de localización y / o flujos de trabajo creativos dentro de la industria del entretenimiento; experiencia en creación de doblaje y pasión por los idiomas y la calidad de la traducción.
  • Comprensión profunda de las diferencias, subtítulos y matices entre la traducción de subtítulos y doblaje 
  • Conocimiento práctico sobre diferencias territoriales y mejores prácticas para la creación de audio dub 
  • Altamente analítico y capaz de llegar a la raíz del problema; capaz de descubrir creativamente una solución o proponer cambios a los flujos de trabajo existentes según sea necesario
  • Adaptabilidad y resistencia a cambios rápidos en prioridades, tecnología, herramientas y flujos de trabajo.
  • Atención a los detalles; habilidades de organización, resolución de problemas, análisis y multitarea
  • Creatividad y pasión por desafiar los estándares actuales de la industria.
  • Pasión por las películas / series internacionales y extranjeras.
  • Familiaridad con las tendencias actuales en la industria del entretenimiento en España y EMEA en su conjunto.

PUBLICA Y APLICA CASTING AHORA

¡¡ EL ALGORITMO FILTRA Y ORDENA !!

Miles ARTISTAS  desde tu movil GRATIS

Nuevo botón Nuevo botón

Más Castings

Por SALAMANCA Y CIUDAD RODRIGO 06 may, 2024
Bosco Films realizará casting en la capital del Tormes y la ciudad del Águeda Bosco Films está buscando extras para realizar dos proyectos, uno en Salamanca y otro en Ciudad Rodrigo. El primero de los rodajes se vivirá en la ciudad del Águeda y desde la productora están buscando: Un hombre de 60 años con el pelo blanco, los ojos marrones y barba. Un hombre de 20 a 25 años con pelo oscuro y ojos marrones. Bilingüe en inglés y español. Una mujer de 20 a 25 años con el pelo oscuro y ojos marrones. El segundo proyecto se busca: Dos niñas para dos papeles de 10 años con el pelo oscuro y la otra con el pelo claro. Dos chicas de entre 14 y 17 años, con el pelo claro y oscuro. Una mujer de entre 25 y 30 años con el pelo oscuro y corto y los ojos oscuros. Una mujer de entre 30 y 40 años con el pelo y ojos oscuros y piel clara. Un hombre de 30 a 40 años con el pelo canoso, bigote y rasgos mestizos. Una mujer de 30 a 40 años con menos de 1,60 m, pelo rizado y ojos oscuros. Un hombre de entre 40 y 50 años con el pelo canoso y los ojos claros. Los interesados pueden enviar el currÍculum de actuación, fotos actuales de primer plano y cuerpo entero y enlaces a vídeo de presentación al correo: jj.torres@boscofilms.es . El casting es remunerado.
Por MADRID 03 may, 2024
¡Audiciones Abiertas para "Los Pilares de la Tierra" - El Musical en Madrid! 🎭🌟
Por ESPAÑA 23 abr, 2024
🌟🎭 ¡PUY DU FOU ESPAÑA EN BUSCA DE BAILARINES PARA LA TEMPORADA 2024!
Por CATALUNYA 18 abr, 2024
Este premio, además de promover nuevos talentos, tiene como objetivo reconocer el valor de los productores y productoras en el sector audiovisual. Es una oportunidad única para aquellos que trabajan detrás de las cámaras pero que a menudo no reciben el reconocimiento que merecen.
VER MÁS CASTINGS
Share by: